張維:夜游記
昨日華誕,嘆于天成,清風(fēng)幽夜,隧孤身行于林間。初入,魅魍避之,松風(fēng)微動(dòng),正覺星辰,一小獸過之,未驚,但感時(shí)逝久遠(yuǎn)。一路遐思,不覺已入古亭,兩枯黃老枝屹于身前,垂姿依在,柳色卻褪。忽感:寒冰不能斷流水,枯木亦能再逢春。轉(zhuǎn)身,一片藕池,風(fēng)過而聲作,偶有蟲鳴蛙雀之音。隔岸兩江火,群星落凡塵。忽感:條條相思引,悠悠我君心。此情自陶醉,欲閉眼而攬風(fēng)撫,覺今是之昨非,忽聞鴛鴦歡啼,尋望嘆之,乃罷,折身而去。曲徑幽溪,相陌小道,綠螢燈火,夜瀾輕裳,低聲細(xì)語似耳盼,風(fēng)雨飄搖物已非。忽感:三千華日無一物,春風(fēng)依舊復(fù)春風(fēng)。輾轉(zhuǎn)反折,夜來幽香,一片花地,回望身側(cè),然覺孤身,唯余臘梅。念即當(dāng)日尋花,知梅香而不可得,而今時(shí)得梅,怎奈人何在。路徑幽且遠(yuǎn),條條復(fù)相思,未免久傷感,隨幽入彼岸。